(***本页主题词已经翻好,但是格式尚未标准化或者细节尚未完工)

《浣溪沙·五字诗中目乍成》 纳兰性德

浣溪沙,
	五字诗中目乍成。
	尽教残福折书生。
	手挼裙带那时情。

	别后心期和梦杳,
	年来憔悴与愁并。
	夕阳依旧小窗明。
(***本页主题词已经翻好,但是格式尚未标准化或者细节尚未完工)

简介: 此词中纳兰怀念远方的恋人。
他想起了当时调情时交换诗词及眉目传情的情景,及她害羞和期待的样子。
现在久不见面梦都变得如此遥远,思念之情另他憔悴及忧伤。
但夕阳依然美丽,小窗依旧明亮,诗人的心中又燃起了希望。

In this poem, Nalan reminisced about his lover who had been separated for years.
In their flirting, they had exchanged poems and ogled each other.
He remembered her shyness and anxiousness when she rubbed her skirt belt.
But then they were separated and he missed her, but even dreams were so remote.
Yet as before, the sunset were as beautiful and the little window as bright,
which gives hope to the poet.




 ------------ Gary's English translation ----------------

五字诗中目乍成。
After exchanging poems and ogling our flirting was successfully completed.

尽教残福折书生。
But why the fate always use short fortunes to torment this man of letters.

手挼裙带那时情。
I remember then you were rubbing your skirt belt which reflected your frame of mind.

别后心期和梦杳,
After our separation my hope and dream of you are getting so remote.

年来憔悴与愁并。
The year without you accompanying me are emaciation and sorrow.
In the years without you, emaciation combines sorrow accompanies me.
The year without you I have to live in emaciation and sorrow.

夕阳依旧小窗明。
Yet the beautiful sunset looks the same as old days, and the little window remains bright.


注释: 五字诗: 即五言诗 poem with five characters to a line 目乍成: 即乍目成,刚刚通过眉目传情而结为亲好。got connected thru ogling 尽: exhausted,all gone,end,used up,completely,always 教: let 残福: 所余之薄福 remaining fortune,短暂的幸福 short fortune 折: break,bend,[*]torment 书生: student,intellectual,scholar,man of letters 挼ruó: rub,squeeze,spoil 情: 心情 mood,frame of mind 别: other,don't,[*]depart,farewell 心期: 心意、心愿 will,hope,intention 杳yǎo: gloomy,without a trace,remote,desolate 年来: the year since 憔悴: (v)languish, (a)emaciated, haggard 并: combine,both
(***主词动词及时态分析尚未完成!) 逐字字面中翻英(literal translation): 五字/诗/中/目/乍/成。 five characters/poem/inside/ogle/just/successful 尽/教/残/福/折/书生。 all/ask/remaining/fortune/torment/man of letters 手/挼/裙/带/那时/情。 hand/rub/skirt/belt/that time/frame of mind 别/后/心期/和/梦/杳, departure/afterward/will,hope,intention/and/dream/without a trace 年/来/憔悴/与/愁/并。 year/since/emaciation/and/sorrow/combine 夕阳/依旧/小/窗/明。 setting sun/as before/little/window/bright 主词动词及时态: 五字诗中目乍成。 -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 尽教残福折书生。 -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 手挼裙带那时情。 -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 别后心期和梦杳, -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 年来憔悴与愁并。 -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 夕阳依旧小窗明。 -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式

[回到英译纳兰词主页]