(***本页主题词已经翻好,但是格式尚未标准化或者细节尚未完工)

《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》 纳兰性德

	催花未歇花奴鼓,
	酒醒已见残红舞。
	不忍覆余觞,
	临风泪数行。

	粉香看又别,
	空剩当时月。
	月也异当时,
	凄清照鬓丝。
(***本页主题词已经翻好,但是格式尚未标准化或者细节尚未完工)
 ------------ Gary's English translation ----------------
《菩萨蛮》

催花未歇花奴鼓,
I was drumming to urge the flowers to bloom sooner and before I took a rest the gardeners joined me also.

酒醒已见残红舞。
After I sobered up I already seen some fallen flower petals dancing in the sky.

不忍覆余觞,
I cannot bear to dump the left-over wine.

临风泪数行。
Facing the wind, rows of my tears drop.

粉香看又别,
I had just seen the fragrant fair lady and then we had to part again. 

空剩当时月。
For no good reason, only the same moon is hanging above as before. 

月也异当时,
But even the moon is different from before,

凄清照鬓丝。
Its desolate cool light shines on my silky hairs. 



简介: 夜里酒醒,纳兰在花园里看着飘花及明月,又想起了亡妻。




注释:
催: urge
歇: rest
花奴: [lit]flower slave;[*]gardener
鼓: drum,beating drum
残: remaining,broken,fallen
红: [lit]red; here is red flower petals
不忍: cannot bear,cannot stand
覆: capsize;overturn,dump
觞shāng: a kind of wine cup;wine
余觞: remaining wine
临lín: look down from above,face,confront,meet
临风: facing the wind
数: [lit]number,count,[*]several
行háng: trade,[*]row; (另外不同发音 行xíng:walk)
粉香: [lit]powder fragrant;beautiful lady
别: other,don't,[*]depart,farewell
空: empty,void,for nothing,serve no purpose
当时: at the time,before
异: different
凄qī: 寒冷,悲伤 chilly,miserable;desolate;sad
清: clear,quiet,cool,fresh
凄清: lonely and miserable
照: shine
鬓bìn: hair on the temple
鬓丝: [lit]temple hair silk,silk-like hair,hair





(***主词动词及时态分析尚未完成!) 逐字字面中翻英(literal translation) 及主词动词时态: 催/花/未/歇/花奴/鼓, (I)urge/flowers(to bloom sooner)/not/rest/gardener/beating drums 酒醒/已/见/残红/舞。 (after I)sober up/already/seen/fallen red(petals)/dancing(in the sky) 不忍/覆/余觞, I cannot bear/to dump/remaining wine. 临/风/泪/数/行。 Facing/the wind/my tears/several/rows. 粉香/看/又/别, powder fragrant(beauty)/seen/but again/separated 空/剩/当时/月。 useless/remaining/(as)before/moon(still there) 月/也/异/当时, (even)the moon/also/different from/before 凄/清/照/鬓丝。 desolate/cool and clear(moon light)/shining on/(my)silk-like hair

[回到英译纳兰词主页]