(***本页主题词已经翻好,但是格式尚未标准化或者细节尚未完工)

《画堂春·一生一代一双人》纳兰性德


	一生一代一双人,
	争教两处销魂。
	相思相望不相亲,
	天为谁春! 

	浆向蓝桥易乞,
	药成碧海难奔。
	若容相访饮牛津,
	相对忘贫。
(***本页主题词已经翻好,但是格式尚未标准化或者细节尚未完工)
 ------------ Gary's English translation ----------------
《画堂春》Spring in a Painted Hall

一生一代一双人,
One lifetime, one generation, one couple,

争教两处销魂。
Why made us consume our souls at two separate places?

相思相望不相亲,
Missing each other, feeling desire for each other, yet we cannot be intimately together. 

天为谁春! 
Heaven, for whom you created the spring?

浆向蓝桥易乞,
The cure-all syrup was acquired and then it became easy for Pei Hang to marry his lover at Blue Bridge station,

药成碧海难奔。
The elixirs were obtained, but the blue sky was too hard for Hou Yi to cross.

若容相访饮牛津,
If we could see each other at the Drinking Buffalo ferry,

相对忘贫。
facing her, I will not care if we are poor or not.


简介:




注释:
争: compete, 这里是同“怎” why? how?
教: teach, make, ask to do
销xiāo:melt,eliminate,sale,exhaust,use up,extinguish,[*]consume
望: look at, hope, 这里是 feel desire for 渴望,盼望
浆: syrup,elixir
蓝桥驿: 地名,Blue Bridge station
乞: beg,ask for
浆向蓝桥易乞: 古代有个秀才叫裴航在蓝桥驿碰到云英,为其父乞药成功而得妻,后来双双得道成仙。
奔: run quickly 这里是引嫦娥奔月。
碧海: blue sea 这里是代称蓝天 blue sky
药成碧海难奔: 后羿得到两粒长生不老药,但因嫦娥偷吃后奔月而从此后羿无法再见到嫦娥
若容: if allow
相访: visit each other
津jīn: 渡水的地方 ferry,口水 saliva
饮牛津: Drinking Buffalo Ferry, 传说有一人乘木筏至天河,见一人牵牛在渡口(津)饮水,因而称那地方叫“饮牛津”。饮牛津代称天河(The Milky Way)牛郎织女见面的渡口 
相访饮牛津:牛郎织女的故事 once a year they visit each other at the ferry of the Milky Way
相对: facing each other
忘: forget, [*]not care
贫: poor,poverty
忘贫: not care if poor or not




(***主词动词及时态分析尚未完成!) 逐字字面中翻英(literal translation) 及主词动词时态: 一生/一代/一双人, One lifetime/one generation/one couple, -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 争/教/两处/销魂。 Why/made(us)/two (separate)places/consume(our)souls? -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 相思/相望/不/相亲, Missing each other/feeling desire for each other/(but)not/intimately together. -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 天/为谁/春! Heaven/for whom/(you created)the spring? -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 浆/向/蓝桥/易/乞, (The cure-all)syrup/toward/Blue Bridge(station)/easy to/acquired, -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 药/成/碧海/难/奔。 The elixirs/were obtained/(but)the blue sky/(was too)hard/to cross. -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 若/容/相访/饮牛津, If/allow/(us to)see each other/at the Drinking Buffalo ferry, -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式 相对/忘/贫。 facing(her)/(I)will not care/(if we are)poor(or not). -主词:我(隐) -中文动词: -英文动词及时态:现在过去式

[回到英译纳兰词主页]